==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་ལྔ་པ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་ལྔ་པ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་ལེའུ་གསུམ་གྱིས་ལྷ་བསྒོམ་པ་བཤད་ནས་བཟླས་པའི་སྔགས་བཏུ་བ་བསྟན་པ་ནི་དང་པོར་རྩ་བའི་སྔགས་བཏུ་བ་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་སྔགས་བཏུ་བའི་གཞི་ནི། དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཆོས་འབྱུང་བར། །སྣ་ཚོགས་ལྟེ་བར་མི་ཤིགས་དགེ །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། སའི་ཕྱོགས་ཆ་མཉམ་པར་བའི་རྣམ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ལ་མེ་ཏོག་སིལ་མ་བཀྲམ་སྟེ། ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་བྲིས་ལ་དེའི་ལྟེ་བ་ལ་མི་ཤིགས་པའི་ཡི་གེ་ཨ་དགེ་བ་བྲི་བར་བྱའོ། །བྲིས་ནས་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྔགས། །ཆོས་ཀུན་གཅིག་ཏུ་འདུས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཡི་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྱི་མ་དབྱངས་ཡིག་དང༌། གསལ་བྱེད་ལྔ་བཅུ་གསུང་གི་ཆོས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་བྲི་བར་བྱའོ། །བཏུ་བའི་དོན་བསྟན་པ་ནི་འདིར་སྔགས་ཚིག་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་ཏེ། པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཨཱ་ལི་གཅིག་དང་ཀཱ་ལི་བདུན་བདུན་བཀོད་པས་མཉམ་པར་འགྱུར་རོ། །བཞི་བཞི་རུ་ནི་ཤེས་བྱས་ལ། །ཞེས་པ་ནི་བཞི་མཉམ་པའི་སྡེ་ཚན་བརྒྱད་དེ་དེ་བཏུས་པས་ཅི་ཞིག་ཅེ་ན། འདིར་དོན་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་སྟེ། སྔགས་བཏུ་བ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་འཇིག་རྟེན་དང་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་གསུམ་སྐྱེད་པར་མཛད་དེ། དེ་ཡང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ལུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དང་སྦྱར་ན་སྒྲ་རང་གི་མཚན་ཉིད་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུ་ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་གྲུ་གསུམ་གྱི་དབུས་ན་རྩ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པདྨའི་ལྟེ་བ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་དེ་ལ་ཨཱ་ལིའི་ནང་དུ་འཇུག་པ་དང༌། ཀཱ་ལི་ཕྱིར་རྒྱུ་བའི་རླུང་གིས་
བརྒྱན་པའི་གནས་དེ་ལ་སློབ་དཔོན་སེམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོས་རྐན་དང་ལྐོག་མ་ལ་སོགས་པ་གནས་བརྒྱད་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འབྱུང་བ་ཡིན། ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་དེ་ཡང་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ཡིན་ནོ། །རྐང་པ་རླུང་དང་ལྟེ་བ་མེ་དང་ལྟོ་བ་ཆུ་དང་སྙིང་ག་ས་དང་མགོ་བོ་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་ན་ཡན་ལག་བརྒྱད་ཀྱི་རྐང་པ་དང་ལྡན་པའི་དབུས་ན་སྒོ་བཞི་ཉེ་བར་མཚོན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སྔགས་བཏུ་བར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བ་ཤུགས་ཀྱིས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལ་བཏུ་བའི་ཐབས་ནི་ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་ནི་བྷའོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་ནི་གའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་པ་ནི་ཝའོ། །བཞི་པའི་

【汉语翻译】
第五章，根本咒语字母收集仪轨之详细解释。
第五章，根本咒语字母收集仪轨之详细解释。
如是，以三章讲述本尊观修后，所示收集念诵之咒语，首先是所示收集根本咒语。其中，收集咒语之基础为： “其后一切于法生，种种中央不动善。” 所说之意为：将地面平整，用五种觉悟之五甘露涂抹，散布鲜花，于法生三角形中央书写八瓣莲花，于其莲心书写不动之字母阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）。书写后，如仪轨般“咒语诸法合一处。” 所说之意为，书写所有字母之后面的元音字母，以及五十个辅音，汇集为语之法。所示收集之意义，此处此咒语词句为： “阿丽嘎丽令平等。” 所说之意为，于八瓣莲花上，布置一个阿丽和七个嘎丽，使其平等。 “四四之中知晓后。” 此句意为，四个相等的组别共有八个，收集它们之后会如何呢？此处能成办一切义利，依靠此咒语之收集，能生起世间、共同和殊胜三种成就。进一步而言，若与圆满次第之身体脉轮相结合，则于产生声音自性之因，即脐轮化身轮三角形之中央，有六十四脉，莲花之莲心为八瓣，于此阿丽融入其中，嘎丽向外运行之气所庄严之处，由导师心之国王从上颚和喉咙等八个部位以咒语之方式显现。法生三角形亦为身体坛城之中央。足为风，脐为火，腹为水，心为土，头为虚空坛城之中央，于具备八支之中央，于象征四门靠近之坛城上，应收集咒语，此为间接所示之意。其中，收集之方法为：第五之第五为ma（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛）。第五之第四为bha（藏文：བྷ，梵文天城体：भ，梵文罗马拟音：bha，汉语字面意思：巴）。第一之第三为ga（藏文：ག，梵文天城体：ग，梵文罗马拟音：ga，汉语字面意思：嘎）。第二十九为wa（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦）。第四之

【英语翻译】
Chapter Five: Explanation of the Ritual for Collecting the Letters of the Root Mantra.
Chapter Five: Explanation of the Ritual for Collecting the Letters of the Root Mantra.
Thus, after explaining the deity visualization in three chapters, the instruction on collecting the mantra for recitation is, first, the instruction on collecting the root mantra. The basis for collecting the mantra is: "Then all arise in the Dharma source, In the center of various, the immutable virtue." It is said that the ground should be leveled, smeared with the five nectars of the five wisdoms, and scattered with flowers. In the center of the Dharma source triangle, draw an eight-petaled lotus, and in its heart, write the immutable letter A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿). After writing, as in the ritual, "Mantras, all dharmas are united in one place." This means that after all the letters, the vowel letters and the fifty consonants should be written, gathered into one Dharma of speech. The meaning of collecting is shown here in this mantra phrase: "Āli and Kāli are made equal." It is said that one Āli and seven Kāli should be arranged on the eight-petaled lotus to make them equal. "After knowing in fours." This means that there are eight groups of four equals. What happens after collecting them? Here, it accomplishes all purposes. Relying on this collection of mantras, it generates the three attainments of worldly, common, and supreme. Furthermore, if combined with the body's chakra in the completion stage, then the cause of generating the nature of sound itself, the navel chakra, the emanation wheel, in the center of the triangle, there are sixty-four channels, the lotus heart of the lotus is eight-petaled, in this, Āli enters into it, and the place adorned by the wind that Kāli moves outward, is where the king of the mind, the teacher, manifests in the form of a mantra from eight places such as the palate and throat. The Dharma source triangle is also the center of the body's mandala. The feet are wind, the navel is fire, the abdomen is water, the heart is earth, and the head is the center of the sky mandala. In the center with the eight limbs, on the mandala symbolizing the approach of the four doors, the mantra should be collected, which is the meaning indirectly shown. Among them, the method of collecting is: the fifth of the fifth is ma (藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：玛). The fourth of the fifth is bha (藏文：བྷ，梵文天城体：भ，梵文罗马拟音：bha，汉语字面意思：巴). The third of the first is ga (藏文：ག，梵文天城体：ग，梵文罗马拟音：ga，汉语字面意思：嘎). The twenty-ninth is va (藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦). The fourth of

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དང་པོ་ནི་ཏའོ། །མཐར་གནས་པའི་བཞི་པ་ནི་ཝའོ། །མཐར་གནས་པའི་གཉིས་པ་ནི་རའོ། །སུམ་ཅུ་པ་ནི་ཤའོ། །ཉི་ཤུ་དྲུག་པ་ནི་ཡའོ། །བརྒྱའི་ཕྱེད་ཀྱི་ཕྱེད་ནི་མའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ནི་ཧའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །མཐར་གནས་པའི་གསུམ་པ་ནི་ལའོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་ནི་གའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་སའོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་ནི་ནའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་ནི་བྷའོ། །མཐར་གནས་པའི་དང་པོ་ནི་ཡའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ནི་ཛའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ནི་ཊའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །བཅུ་གཅིག་པ་ནི་ཊའོ། །ཡི་གེ་བཅུ་དྲུག་པ་ནི་ཏའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ནི་ཊའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །གསུམ་པའི་དང་པོ་ནི་ཊའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཡའོ། །བཞི་པའི་གསུམ་པ་ནི་དའོ། །ཨུཥྨའི་གཉིས་པ་ནི་ཥའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །རྩ་བདུན་པ་ནི་རའོ། །དང་པོའི་གསུམ་པ་ནི་གའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པ་ནི་ལའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་ནི་བྷའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་ཥའོ། །བཅོ་ལྔ་པ་ནི་ཎའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །དང་པོའི་གཉིས་པ་ནི་ཁའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཡའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་སའོ། །ཨུཥྨ་ཥའི་མཐའ་མ་ནི་ཧའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པ་ནི་སའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་ནི་བྷའོ། །གཉིས་པའི་གསུམ་པ་ནི་ཛའོ། །ལྔ་པའི་བཞི་པ་ནི་བྷའོ། །ཨུཥྨ་ཥའི་གསུམ་པ་ནི་སའོ། །
ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་རའོ། །ཨནྟ་སྠའི་དང་པོ་ནི་ཡའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པ་ནི་པའོ། །ཨནྟ་སྠའི་གཉིས་པ་ནི་རའོ། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པ་ནི་སའོ། །དེ་བཞིན་ཡི་གེ་དྷ་ཉིད་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་གཟུགས་ཉིད་བསྟན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱའི་ས་བོན་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །བཞི་པའི་དང་པོ་ནི་ཏའོ། །ཨུཥྨའི་དང་པོ་ནི་ཤའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པ་ནི་ལའོ། །དང་པོའི་གཉིས་པ་ནི་ཁའོ། །བཞི་པའི་བཞི་པ་ནི་དྷའོ། །ཨནྟ་སྠའི་གཉིས་པ་ནི་རའོ། །གསུམ་པའི་ལྔ་པ་ནི་ཎའོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ཡི་གེ་བྱཱ་ནི་དཔའ་བོ་བཤད་པའོ། །དང་པོའི་བཞི་པ་ནི་གྷའོ། །དེ་ནས་དེ་བཞིན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དང་པོའོ། །ཉིད་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ངེས་པར་གཟུང་བ་སྟེ། དང་པོའི་སྡེ་ཚན་བརྒྱད་པ་ནི་ཛའོ། །ཡང་ན་དེ་བཞིན་དུ་ཡང་བརྒྱད་པའོ་ཞེས་གཞན་དུ་བཤད་དོ། །བཞི་པའི་ལྔ་པ་ནི་ནའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་རའོ། །བཞི་པའི་བཞི་པ་ནི་དྷའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པ་ནི་རའོ། །རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཡའོ། །རྩ་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །སུམ་ཅུ་ར

【汉语翻译】
第一个是ཏ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。最后的是ཝ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。最后的第二个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十个是ཤ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十六个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。一百的一半的一半是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十三个是ཧ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第一个是ཀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。最后第三个是ལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第三个是ག（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十二个是ས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第五个是ན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第四个是བྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。最后第一个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二个的第三个是ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个的第一个是ཊ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第一个是ཀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十一个的是ཊ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十六个字母是ཏ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个的第一个是ཊ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第一个是ཀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个的第一个是ཊ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十六个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第三个是ད（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。齿音的第二个是ཥ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第一个是ཀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第七个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第三个是ག（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十八个是ལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第四个是བྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十一个的是ཥ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第十五个是ཎ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第二个是ཁ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十六个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十二个是ས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。齿音ཥ的最后一个是ཧ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十二个是ས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第四个是བྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二个的第三个是ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第四个是བྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。齿音ཥ的第三个是ས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。
第二十七个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。半元音的第一个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十一个的是པ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。半元音的第二个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十三个是ས（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如同文字དྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）本身一样。
被称为是显示自身形象的，是世尊的手印种子字所说。
第四个的第一个是ཏ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。齿音的第一个是ཤ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十八个是ལ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第一个的第二个是ཁ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第四个是དྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。半元音的第二个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三个的第五个是ཎ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在那之后，文字བྱཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是勇士的解释。
第一个的第四个是གྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。然后，被称为“如同”的是第一个。
“自身”的词语是必须掌握的，第一个组的第八个是ཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。或者，如同也是第八个，这是另一种解释。
第四个的第五个是ན（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个的第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十七个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第四个的第四个是དྷ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第二十七个是ར（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第六个是ཡ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第五个是མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。第三十

【英语翻译】
The first is ta (ཏ，Devanagari，ta，meaning of ta). The fourth at the end is va (ཝ，Devanagari，va，meaning of va). The second at the end is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The thirtieth is sha (ཤ，Devanagari，sha，meaning of sha). The twenty-sixth is ya (ཡ，Devanagari，ya，meaning of ya). Half of a hundred's half is ma (མ，Devanagari，ma，meaning of ma). The thirty-third is ha (ཧ，Devanagari，ha，meaning of ha). The first of the first is ka (ཀ，Devanagari，ka，meaning of ka). The third at the end is la (ལ，Devanagari，la，meaning of la). The third of the first is ga (ག，Devanagari，ga，meaning of ga). The thirty-second is sa (ས，Devanagari，sa，meaning of sa). The fifth of the fourth is na (ན，Devanagari，na，meaning of na). The fourth of the fifth is bha (བྷ，Devanagari，bha，meaning of bha). The first at the end is ya (ཡ，Devanagari，ya，meaning of ya). The third of the second is dza (ཛ，Devanagari，dza，meaning of dza). The first of the third is Ta (ཊ，Devanagari，Ta，meaning of Ta). The fifth of the fifth is ma (མ，Devanagari，ma，meaning of ma). The first of the first is ka (ཀ，Devanagari，ka，meaning of ka). The eleventh is Ta (ཊ，Devanagari，Ta，meaning of Ta). The sixteenth letter is ta (ཏ，Devanagari，ta，meaning of ta). The first of the third is Ta (ཊ，Devanagari，Ta，meaning of Ta). The first of the first is ka (ཀ，Devanagari，ka，meaning of ka). The first of the third is Ta (ཊ，Devanagari，Ta，meaning of Ta). The twenty-sixth is ya (ཡ，Devanagari，ya，meaning of ya). The third of the fourth is da (ད，Devanagari，da，meaning of da). The second of the sibilants is sha (ཥ，Devanagari，Sha，meaning of Sha). The first of the first is ka (ཀ，Devanagari，ka，meaning of ka). The seventh is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The third of the first is ga (ག，Devanagari，ga，meaning of ga). The twenty-eighth is la (ལ，Devanagari，la，meaning of la). The fourth of the fifth is bha (བྷ，Devanagari，bha，meaning of bha). The thirty-first is sha (ཥ，Devanagari，Sha，meaning of Sha). The fifteenth is Na (ཎ，Devanagari，Na，meaning of Na). The twenty-fifth is ma (མ，Devanagari，ma，meaning of ma). The second of the first is kha (ཁ，Devanagari，kha，meaning of kha). The twenty-sixth is ya (ཡ，Devanagari，ya，meaning of ya). The thirty-second is sa (ས，Devanagari，sa，meaning of sa). The last of the sibilant sha is ha (ཧ，Devanagari，ha，meaning of ha). The thirty-second is sa (ས，Devanagari，sa，meaning of sa). The fourth of the fifth is bha (བྷ，Devanagari，bha，meaning of bha). The third of the second is dza (ཛ，Devanagari，dza，meaning of dza). The fourth of the fifth is bha (བྷ，Devanagari，bha，meaning of bha). The third of the sibilant sha is sa (ས，Devanagari，sa，meaning of sa).
The twenty-seventh is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The first of the semi-vowels is ya (ཡ，Devanagari，ya，meaning of ya). The twenty-first is pa (པ，Devanagari，pa，meaning of pa). The second of the semi-vowels is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The thirty-third is sa (ས，Devanagari，sa，meaning of sa). Likewise, the letter dha (དྷ，Devanagari，dha，meaning of dha) itself.
That which is called showing one's own form, is said to be the seed syllable of the mudra of the Bhagavan.
The first of the fourth is ta (ཏ，Devanagari，ta，meaning of ta). The first of the sibilants is sha (ཤ，Devanagari，sha，meaning of sha). The twenty-eighth is la (ལ，Devanagari，la，meaning of la). The second of the first is kha (ཁ，Devanagari，kha，meaning of kha). The fourth of the fourth is dha (དྷ，Devanagari，dha，meaning of dha). The second of the semi-vowels is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The fifth of the third is Na (ཎ，Devanagari，Na，meaning of Na). After that, the letter bya is the explanation of a hero.
The fourth of the first is gha (གྷ，Devanagari，gha，meaning of gha). Then, that which is called "likewise" is the first.
The word "itself" is to be grasped definitely, the eighth of the first group is dza (ཛ，Devanagari，dza，meaning of dza). Or, likewise, it is also the eighth, this is another explanation.
The fifth of the fourth is na (ན，Devanagari，na，meaning of na). The fifth of the fifth is ma (མ，Devanagari，ma，meaning of ma). The twenty-seventh is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The fourth of the fourth is dha (དྷ，Devanagari，dha，meaning of dha). The twenty-seventh is ra (ར，Devanagari，ra，meaning of ra). The sixth is ya (ཡ，Devanagari，ya，meaning of ya). The fifth is ma (མ，Devanagari，ma，meaning of ma). The thirtieth

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྩ་གསུམ་པ་ནི་ཧའོ། །བཞི་པའི་བཞི་པ་ནི་དྷའོ། །ལྔ་པའི་ལྔ་པ་ནི་མའོ། །བཞི་པའི་བཞི་པ་ནི་དྷའོ། །དང་པོའི་དང་པོ་ནི་ཀའོ། །རྩ་བདུན་པ་ནི་རའོ། །མཐར་གནས་པའི་བཞི་པ་ནི་ཝའོ། །རྩ་གཅིག་པ་ནི་པའོ། །ཨུཥྨ་ཥའི་གཉིས་པ་ནི་ཥའོ། །ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པ་ནི་ཡའོ། །དེ་དག་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའོ། །ཀ་ར་ཀ་ར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་དཔའ་བོའི་སྔགས་ནི་ངེས་བརྗོད་བླ་མར་བཏུ་བར་དགོངས་ཏེ། འདིར་མ་གསུངས་སྔགས་འདི་ནི་ཁ་སྦྱོར་གྱི་རྒྱུད་ལས་རིགས་ལྔའི་ཧེ་རུ་ཀའི་ནང་ནས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྔགས་ཡིན་ཏེ། དེར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་ཆར་བགོས་ནས་སྔགས་སུ་བྱས་པ་ལ་ཡིན་གྱི་རང་རང་གི་སྡེ་སྔགས་སུ་བྱས་པས་ནི་ཁཎྜ་ཀ་པཱ་ལ་ལ་སོགས་པ་ཡིན་ནོ། །རྐང་པ་བརྒྱད་པ་དང་སྔགས་འདི་བསྡམས་པ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཞེས་མིང་དུ་འདོགས་ཏེ། དེ་ལ་ཡང་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་ཆ་བརྒྱད་དུ་མ་བགོས་ཤིང་སྔགས་འདི་ཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་མ་བགོས་པའི་ཐོག་མ་ཨོཾ་གཅིག་མཐའ་མར་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་གཅིག་དང་
བཅས་པ་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་ཅེས་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་ཡིན་ལ། རྐང་པ་བརྒྱད་པ་ཆ་བརྒྱད་དུ་བགོས་ནས་ཨོཾ་བརྒྱད་དང་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་ནི་ཨ་ཙ་ན་མནད་ཞེས་བྱ་སྟེ་མཆོད་པ་སྤྲུལ་པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ། །སྔགས་འདི་ཆ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་བགོས་པ་ནི་བསྟོད་པ་དང་བཟླས་པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ། །རིག་པའི་རྒྱལ་པོའི་གསང་སྔགས་ཏེ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕན་ཡོན་སྟོན་པའོ། །འཇིག་རྟེན་དང་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་གྲུབ་པར་ཡོད་པ་དང༌། བྱ་བ་དང་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་སྔགས་འདི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་གཞན་ན་མེད་པའོ། །གཞན་དག་སྙིང་པོ་མེད་རྩྭར་མཚུངས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པས་ན་སེམས་འོད་གསལ་བའི་སྣང་བ་ཡིན་ནོ་ཞེས་བྱ་བའི་ཐ་ཚིག་གོ །ལེའུ་ལྔ་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་ལྔ་པ། རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་བཏུ་བའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第三个是ཧ། 第四个的第四个是དྷ། 第五个的第五个是མ། 第四个的第四个是དྷ། 第一个的第一个是ཀ། 第七个是ར། 结尾的第四个是ཝ། 第一个是一། 乌什玛（梵文：उष्म，IAST：Ūṣma）的第二个是ཥ། 第二十六个是ཡ། 这些是吉祥黑汝迦（梵文：Heruka）的秘密真言之王。名为“嘎拉嘎拉”等的勇士咒语，被认为是必须收集的至高无上的确定之语。这里没有说，这个咒语是出自合和续部，五部黑汝迦中不空成就黑汝迦的咒语。在那里，化身勇士二十四尊，各自划分成咒语，这是因为各自的部咒是卡帕拉等等。将八个音节和这个咒语结合起来，命名为根本咒。对于它，也没有将八个音节分成八份，也没有将这个咒语分成二十四组，最初是一个嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），最后是一个吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪），以此来做一切的根本咒。将八个音节分成八份，加上八个嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）和八个吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啪（藏文：ཕཊ，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪），这被称为“阿匝那曼达”，是供养化身的咒语。将这个咒语分成二十四份，是赞颂和念诵的咒语。智慧之王的秘密咒语。这显示了利益。世间和共同以及殊胜的成就都存在，行为和瑜伽续部的这个咒语是至高无上的，其他地方没有。其他没有精华，如同草一样。这说明了因为降下无漏的智慧，所以心是光明清澈的显现的总结语。第五品的解释完毕。
第五品，根本咒的字母收集仪轨的解释。

【英语翻译】
The third is ha. The fourth of the fourth is dha. The fifth of the fifth is ma. The fourth of the fourth is dha. The first of the first is ka. The seventh is ra. The fourth at the end is va. The first is pa. The second of Ushma (Sanskrit: उष्म, IAST: Ūṣma) is ṣa. The twenty-sixth is ya. These are the king of secret mantras of glorious Heruka. The hero's mantra, such as "Kara Kara," is considered to be the supreme definitive word that must be collected. It is not mentioned here, this mantra is the mantra of Amoghasiddhi Heruka from the five families of Heruka in the union tantra. There, the twenty-four emanated heroes are divided into mantras, because their respective family mantras are Kapala, etc. Combining the eight syllables and this mantra is named the root mantra. For it, neither dividing the eight syllables into eight parts, nor dividing this mantra into twenty-four groups, initially one Om (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om), and finally one Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) Phat (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट्, Sanskrit Romanization: phaṭ, Chinese literal meaning: Phat), is the root mantra that does everything. Dividing the eight syllables into eight parts, adding eight Oms (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ओम्, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Om) and eight Hums (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) Hum (Tibetan: ཧཱུཾ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) Phat (Tibetan: ཕཊ, Sanskrit Devanagari: फट्, Sanskrit Romanization: phaṭ, Chinese literal meaning: Phat), is called "Atsana Manda," which is the mantra of offering emanation. Dividing this mantra into twenty-four parts is the mantra of praise and recitation. The secret mantra of the King of Wisdom. This shows the benefits. All worldly, common, and supreme achievements exist, and this mantra of action and yoga tantra is supreme and not found elsewhere. Others have no essence, like grass. This explains the concluding words that the mind is a clear and luminous appearance because it brings down uncontaminated wisdom. Explanation of the fifth chapter is completed.
Chapter Five: Explanation of the Ritual of Collecting Letters of the Root Mantra.

============================================================

